当前位置:首页 > 报告体会 > 读后感

泰戈尔生如夏花读后感

时间:2023-04-26 00:06:48 收藏本文
泰戈尔生如夏花读后感

泰戈尔生如夏花读后感

认真读完一本名著后,你心中有什么感想呢?这时就有必须要写一篇读后感了!是不是无从下笔、没有头绪?下面是小编为大家收集的泰戈尔生如夏花读后感,欢迎阅读与收藏。

泰戈尔生如夏花读后感1

我听见回声,来自山谷和心间,以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂,不断地重复决绝,又重复幸福,终有绿洲摇曳在沙漠,我相信自己,生来如同璀璨的夏日之花,不凋不败,妖冶如火,承受心跳的负荷和呼吸的累赘,乐此不疲。

——泰戈尔

生如夏花”出自印度诗人泰戈尔《飞鸟集》第82首。英文原文是:"Let life be beautiful likesummer flowers And Death like autumn leaves。" 郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”。 作者拉宾德拉纳特·泰戈尔是一名印度诗人、哲学家和印度人的共同体主义者,1913年他获患上诺贝尔文学奖,是熬头位获患上诺贝尔文学奖的亚洲人。印度和孟加拉国的国歌都是使用泰戈尔的诗歌。在维尔弗德·欧文和威廉·勃特勒·叶芝的鼓动勉励下,泰戈尔亲自将他的'《吉檀枷利》译成英语,还陆续出版诗册《暮歌》、《心中的神驰》、《金风帆》、《缤纷集》、《素芭》、《摩诃摩耶》、《最后在世,还是去天界了?》等等。他用充满爱的笔触将最美的诗歌献给世人,他以自身实例允诺了生如夏花,死如秋叶之诺言。

想起曾阅读此诗篇是,感触颇深,那无不令人亢奋的诗句 ……此处隐藏1567个字……来自山谷和心间的回声我国著名的女作家,同时也是本书的译者冰心女士在评论泰戈尔时,曾这样说:“泰戈尔是贵族出身,家境优越,自幼受过良好。他的作品感情充沛,语调明快,用辞华美。格调也更天真,更欢畅,更富神秘色彩。”是的,打开泰戈尔先生的《吉檀迦利》,首先感受到的,不是典雅文字带来的芳香,不是诗歌韵律诵读的优美,而是拨动你心间的那一声声回响。众所周知,《吉檀迦利》是泰戈尔先生诗歌创作高峰的经典代表作,也是最能代表他思想观念和艺术风格的作品。

作为“奉献给神的祭品”,《吉檀迦利》风格清新自然,带着泥土的芬芳,“今天,炎暑来到我的窗前,轻嘘微语:群蜂在花树的宫廷中尽情弹唱。这正是应该静坐的时光,和你相对,在这静寂和无边的闲暇里唱出生命的献歌。离你最近的地方,路途最远,最简单的音调,需要最艰苦的练习。旅客要在每个生人门口敲叩,才能敲到自己的家门,人要在外面到处漂流,最后才能走到最深的内殿。我的眼睛向空阔处四望,最后才合上眼说:你原来在这里!”这样自然典雅而又纯美质朴的诗句在诗集中比比皆是,诗人正是通过一系列的轻快、欢畅的笔调,让读者来感受生命的`枯荣、现实生活的欢乐和悲哀。这些诗歌仿佛具有魔力一般,当泰戈尔把它们译成英文之后在英国出版时,立即获得了世界性的轰动赞扬,一时间“伦敦纸贵”__1913年,诺贝尔文学奖的桂冠第一次落到了亚洲人的头上,泰戈尔先生也因此誉满世界。

对于《吉檀迦利》的评价,我想,也许没有比诺贝尔文学奖的获奖理由更充分的了:“由于他那至为敏锐、清新与优美的诗, 这诗出之于高超的技巧,并由于他自己用英文表达出来,使他那充满诗意的思想业已成为西方文学的一部分。”充盈着激烈,又充盈着纯然随着手指的拨动,书页也随之缓缓的翻动,一如一首欢快的乐曲。

《泰戈尔生如夏花读后感.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式