教师工作计划【精】
时间就如同白驹过隙般的流逝,我们的工作又进入新的阶段,为了今后更好的工作发展,是时候抽出时间写写计划了。可是到底什么样的计划才是适合自己的呢?下面是小编精心整理的教师工作计划,仅供参考,欢迎大家阅读。
教师工作计划1一、指导思想
首先还是以20xx年学校工作计划中一向贯彻的:以新课改启动为主要契机,以提高自我的师德水平、教育教学效果为主要目标,全面贯彻学校的各项任务,透过自主钻研、学习等方式,全面提高自身的综合素质。
二、奋斗目标
1、师德考核到达良好以上。
2、使全班学生的考试成绩全部合格。
3、基本功验收合格。
4、认真完成继续教育任务,真正学有所得、学有所获,结合新课改的精神理念,逐渐改变教育教学模式。
5、努力更改校园网的建设,提高自身的综合素质,尽快使校园网建成为“绿网校园”。
三、重点工作
1、透过对《教师法》《义务教育法》校规、校纪的学习,用自检、自查的方式提高师德水平。
2、提高课堂教学质量,提高教学效率。
3、用心进行基本功的训练,提高基本功的水平。
4、认真学习、结合新课改的理论,进行资源包的学习。
5、抽时光进行校园网的建设,争取评出先进。
四、具体措施
1、利用业务学习等时机,深入学习《规范》,经常向 ……此处隐藏19261个字……易产生对英语的的依赖性,这样就很容易将汉语中的一些概念和语言习惯带到英语中去。
由于在英语学习过程当中,许多概念都是通过汉语来理解的,这就会对汉语产生一种依赖性。比如在英语阅读和收听过程中,许多读者都是先将英文在自己的头脑里面翻译成汉语进行理解。而在英语写作和交谈过程中往往也是在头脑里先通过汉语形成自己欲表达的意思,然后再将其翻译成英文然后说出来。这样首先带来的一个问题就是速度问题,由于在英语交流过程中,多出了一个翻译过程,因此必然影响自己的理解速度和表达速度,这就会出现在听力中跟不上速度,在阅读和写作中速度太慢,更加无法和外国人进行自在的交谈了。另外由于对于汉语的依赖带来的更为严重的问题就是将汉语中的概念和语言习惯带到英语中去。
首先,任何一个语言体系都有自己特有的'一套概念体系。许多概念只在某一个语言体系中存在,而不同的语言体系之间很难找到对等的概念。比如说汉语中的“问题”就包含了英语当中的“problem”和“question”两个意思。而英语当中的“study”不但有学习的意思,还有研究的含义。这些都无法在英语和汉语两套语言体系中找到完全对等的概念。而许多英语学习者在理解英语中的一些概念时,经常是把它放在自己已有的母语系统中去理解的,这样的理解往往是近似的,不准确的。
其次,任何一个语言体系都有自己的一套特有的语言习惯。如果在英语的学习的过程中太过以来于汉语,不可避免的会将一些汉语的语言习惯带到英语中去,这样写出来的英文文章就显得格格不入。比如在用“for”表达某件事的原因时,按照英语中的习惯应该是一种补充说明的意思。如果单单通过汉语翻译成“因为”的意思,再按照汉语的习惯将它引导的从句放在句首,就不太符合英语的表达习惯了。